<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Perils of Translation: Part 2</title>
	<atom:link href="http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 07:46:29 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5440</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2008 22:47:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5440</guid>
		<description>Forums? =D&lt;/&gt;*prays*&lt;/&gt;&lt;/&gt;I&#039;m really interested about &quot;Kote&quot;...Kvothe&#039;s assumed name...is it really meant to mean disaster??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Forums? =D*prays*I&#8217;m really interested about &#8220;Kote&#8221;&#8230;Kvothe&#8217;s assumed name&#8230;is it really meant to mean disaster??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joch for president</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5441</link>
		<dc:creator>Joch for president</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 20:56:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5441</guid>
		<description>Go Maarten!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Go Maarten!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: maarten</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5442</link>
		<dc:creator>maarten</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 19:33:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5442</guid>
		<description>@ jeff.&lt;/&gt;I think that &quot;Shamble men&quot; got translated as &quot;Chandrian&quot;. Though i&#039;m not sure. Pat has created more than one fictional creature and I&#039;m not sure wich one should be Shamble men.&lt;/&gt;@ anonymous&lt;/&gt;&quot;U (or &quot;jij&quot; or &quot;Gij&quot;) zult waarschijnlijk gegeten worden door een Grue&quot;&lt;/&gt;&lt;/&gt;I liked this topic. And I&#039;m hoping there will be a forum.&lt;/&gt;&lt;/&gt;By the way Pat. &quot;Kar&quot; from Karsten is quite similair to &quot;Cart&quot; from Carter. What in English would be &quot;pulling the CART&quot;, is in Dutch: &quot;de KAR trekken&quot;.&lt;/&gt;&lt;/&gt;Now I&#039;ll be silent again and wait patiently for a topic...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ jeff.I think that &#8220;Shamble men&#8221; got translated as &#8220;Chandrian&#8221;. Though i&#8217;m not sure. Pat has created more than one fictional creature and I&#8217;m not sure wich one should be Shamble men.@ anonymous&#8220;U (or &#8220;jij&#8221; or &#8220;Gij&#8221;) zult waarschijnlijk gegeten worden door een Grue&#8221;I liked this topic. And I&#8217;m hoping there will be a forum.By the way Pat. &#8220;Kar&#8221; from Karsten is quite similair to &#8220;Cart&#8221; from Carter. What in English would be &#8220;pulling the CART&#8221;, is in Dutch: &#8220;de KAR trekken&#8221;.Now I&#8217;ll be silent again and wait patiently for a topic&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary J.</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5443</link>
		<dc:creator>Mary J.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 15:38:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5443</guid>
		<description>&lt; HREF=&quot;http://io9.com/354790/joss-whedon-wants-to-dance&quot; REL=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;/&gt;http://io9.com/354790/joss-whedon-wants-to-dance&lt;&gt;&lt;/&gt;&lt;/&gt;I think you should film a happy dance too- show your solidarity. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>< HREF="http://io9.com/354790/joss-whedon-wants-to-dance" REL="nofollow"><a href="http://io9.com/354790/joss-whedon-wants-to-dance" rel="nofollow">http://io9.com/354790/joss-whedon-wants-to-dance</a><>I think you should film a happy dance too- show your solidarity. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Brian Igelchen</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5444</link>
		<dc:creator>Brian Igelchen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 14:14:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5444</guid>
		<description>How many pages is that book of yours?&lt;/&gt;&lt;/&gt;And: YAY! on getting a forum :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How many pages is that book of yours?And: YAY! on getting a forum :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5445</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 08:04:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5445</guid>
		<description>i think theres a couple of necessary phrases that should be translated into dutch, even if they aren&#039;t in the book. Things like &quot;You are likely to be eaten by a grue.&quot; I want to hear that in Dutch...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i think theres a couple of necessary phrases that should be translated into dutch, even if they aren&#8217;t in the book. Things like &#8220;You are likely to be eaten by a grue.&#8221; I want to hear that in Dutch&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5446</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 04:44:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5446</guid>
		<description>That&#039;s awesome Pat, thanks for the post!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s awesome Pat, thanks for the post!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary J.</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5447</link>
		<dc:creator>Mary J.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 03:09:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5447</guid>
		<description>&lt;&gt;SQUEAL!!!&lt;&gt;&lt;/&gt;Forum, forum, forum, forum!&lt;/&gt;&lt;/&gt;Okay, better now.&lt;/&gt;&lt;/&gt;*waves*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><>SQUEAL!!!<>Forum, forum, forum, forum!Okay, better now.*waves*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ToddM326</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5448</link>
		<dc:creator>ToddM326</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 02:33:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5448</guid>
		<description>Forum?!?!&lt;/&gt;&lt;/&gt;To quote &quot;Labyrinth&quot;:&lt;/&gt;&lt;/&gt;Did he say the word??? Did he say the word???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Forum?!?!To quote &#8220;Labyrinth&#8221;:Did he say the word??? Did he say the word???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nick</title>
		<link>http://blog.patrickrothfuss.com/2008/02/perils-of-translation-part-2/comment-page-1/#comment-5449</link>
		<dc:creator>Nick</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2008 23:01:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.patrickrothfuss.com/?p=89#comment-5449</guid>
		<description>That&#039;s a really cool way to think. I&#039;ve once again been &quot;smartened&quot; by reading this blog. The shambles description was sweet. &lt;/&gt;-also looking forward to forums...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a really cool way to think. I&#8217;ve once again been &#8220;smartened&#8221; by reading this blog. The shambles description was sweet. -also looking forward to forums&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

