Greatings Mr. Rothfuss,
My name is Daniella, and I´m a big fan of yours although i´ve only read The name of the wind wich brings me to my question, why does it takes so long that the wise man’’s fear is published in spanish?
you see, I´m from México, and my english is not all that well, so, I can´t read it in english, besides, I think a book is more enjoyable in your own native language, anyway, all I want is to be able to read it I hope it comes out soon please Mr. Rothfuss do not forget your Spanish-speaking fans.
Daniella, I’m sorry to say that I don’t know when my book will be out in Mexico.
I know it sounds silly to say, but I don’t know the exact dates my books are published in a lot of countries. The Wise Man’s Fear is being translated into about 30 languages, and I don’t keep track of them all very closely. I only know it’s coming out in Spain on November 3rd because it says so at the end of the trailer I posted up last week.
But I’ll tell you what. I’ll look into it, and I’ll see if I can get an estimated time of publication for book two in all the different countries, then I’ll post it up here in the blog, link it in the FAQ, and update it whenever I get news from some of my publishers.
Sound fair?
In the meantime, Mondadori, my Spanish publisher, has set up a page for the book in… well… Spanish. It could be the information you’re looking for is over there.
As for your second question… well, you’re not the only one who is curious about that.
Pat,
I am one of your many fans in Spain and I am perishing out of waiting for your book. I love the first one! Can you please say when the second does come out in my country?
I would read your English copy but my English is not enough to read your book. Why must the translating be so long?
I know it is a big book. But it is months now. I know, it is not so long. But I am 17, and it seems a long time for me.
Would you please answer me back? Please?
Maria,
Maria and Daniella and dozens of others have e-mailed me, asking this question.
So here we go.
There are several reasons it’s taking a long time to The Wise Man’s Fear.
- Translating things is really hard.
I’ve talked about this in a previous blog, but it really bears repeating.
So I repeat. Translating things is really hard.
- The Wise Man’s Fear is very, very long.
Obscenely long. Almost 400,000 words long.
How long is 400,000 words?
Well, if you mashed together the first three Harry Potter books, then threw in The Hunger Games, too. It still would still be less than 400,000 words long.
Yeah. The Wise Man’s Fear is long. Really, really, long.
- My books are a pain in the ass to translate.
Why? Well….
1. My names.
Names are important things. And real names, names that actually exist in the world, don’t make a lot of literal sense. This is because real names tend to accrete and evolve over time.
I work hard to create real-seeming names for things in my world. Names that give a strong impression without actually saying anything. Names like Mincet lane, and Cricklet, and Downings.
These real-seeming (but in reality made-up) names sound really good in English, but they’re a huge pain to translate.
2. I have an odd turn of phrase.
If you haven’t noticed, I tend to make a lot of anormal word usements.
Take, for example, the very first page of the book when I say, “It was the patient, cut-flower sound of a man who is waiting to die.”
How do you translate that?
It’s the sort of thing that, if taken literally, makes absolutely no sense at all. Flowers, with rare exception, do not make sound. Sounds are not sentient, so they can’t be patient.
Stuff like this is a bitch to translate.
3. I rely heavily on implication in my writing.
Or, to put it another way, I try to imply more than I explain.
I do this intentionally, as I believe it makes for a more engaging reading experience. While he’s narrating, Kvothe rarely says something clear-cut and expository like, “Wilem obviously thought I was a fucking idiot.”
Instead, Kvothe describes what Wilem says and does. Maybe Wil makes a sarcastic comment. Maybe he looks disproving. Maybe he raises an eyebrow.
If I do my job right, it should be abundantly clear what Wil thinks of Kvothe. Best of all, it has more of an effect on the reader because you see it and know it for yourself, rather than having it poked down your throat by a narrator.
But it’s a delicate thing. And it’s hard to translate.
Because I’m aware that my book is a pain in the ass. I try to make myself available to the translators. Since I have over thirty, I’ve set up a forum where they can all come, ask questions, and read the answers that I’ve posted up in the past.
Last night, for example, I answered about 20 new question on there. So far, there’s about 300 question-and-answer threads. The FAQ we’ve compiled is more than 60 pages long.
*Â Â Â Â *Â Â Â Â *
Dear Pat:
In the middle of page 47, during the exchange between Kvothe and Kellin, it reads:
“Outside his field of vision, Denna rolled her eyes at me.”
Just a few lines below, you can find:
“You’re too kind,” I said, and gave her a much more earnest bow than the one I had given to Kellin. She rolled her eyes at me this time.”
That made me wonder if, in the first sentence, maybe it was meant to be “Denna rolled her eyes at him” instead.
Thanks,
Gab
_____________________
Gab,
Ah. This is just an issue of ambiguity in the language.
In the first line, the “at me” means that she rolled her eyes with the intention of Kvothe seeing her do it.
In the second line, “at me” means “because of me” AND that she had the intention of Kvothe seeing her do it.
I didn’t abbreviate the first use to “Outside his field of vision, Denna rolled her eyes.” Because the implication there is that Denna is just being bitchy at Kellin and Kvothe sees it accidentally. That implies that Denna really doesn’t like Kellin and she’s hiding it from Kellin.
But “Outside his field of vision, Denna rolled her eyes at me.” makes it clear that Denna is doing this for Kvothe’s benefit. The interaction is between Kvothe and Denna. She’s effectively engaging in clandestine communication with Kvothe, saying, in effect, “Yeah, he’s full of himself. But what are you going to do?”
Technically, she’s rolling her eyes *at* Kellin *to* Kvothe. But that reads so poorly that it almost doesn’t make any sense.
Does that help?
pat
_____________________
Yes, it does, thank you.
I’ll try to use two different prepositions or to reword one of the sentences a bit to reflect this.
Thanks,
Gab
*Â Â Â Â *Â Â Â Â *
Now on the surface, this might seem like a small thing. But it has fairly big implications.
It’s just a small piece of body language. And it can be clarified with a different preposition or two. Just a couple words.
(A couple words out of the 400,000 you need to translate the whole book, mind you.)
But if it’s done wrong, the whole scene takes on a different feel.
Written one way, Denna is sharing a private joke with Kvothe. It shows a connection between them.
What’s more, it shows that Denna knows the guy is a bit of an ass, but it’s not that big a deal. Since she’s making fun of it, it’s obviously nothing too serious. It shows that Denna has her eyes open, and, ultimately, that she’s in control of the situation.
Lastly, it shows her relationship with Kvothe is much more intimate than with this other guy. First, because she’s engaging in some clandestine communication with Kvothe. But more importantly, when Kvothe is a bit of an ass and she rolls her eyes at him, she lets Kvothe see it. That shows that she trusts Kvothe more than she trusts Kellin. She’s teasing him, and it shows that she considers Kvothe a friend.
(Did I mention the whole implication thing? That I kinda do a lot of it? Yeah.)
If the scene is written the other way: if Denna rolls her eyes at Kellin and Kvothe just happens to see it, that’s an entirely different type of interaction.
That implies that Denna really doesn’t like Kellin. It shows Denna being passive-aggressive and implies that she’s two-faced and spiteful.
Even worse, it could imply that Denna is afraid of Kellin. That, in turn, implies a whole lot. If Denna is on the arm of a rich man that she hates and fears, that paints a really horrible picture of her life.
Witness the double edged sword of implication. When it works, it’s great. But it can go dangerously astray at times.
And, of course, all of this is made ten times more important because this is Denna’s first scene in the book. The impression she makes on the reader now will carry forward through the whole book.
And you know what I just realized? Now that I think of it. All of the important things Denna communicates in that first scene are done non-verbally.
So what’s your point, Rothfuss?
I said it before, and I’ll say it again.
Translation is tricky.
pat
P.S. Signings in MI, this weekend. Just in case you hadn’t heard.



New Year’s Resolutions
I’m not the sort of person who makes new year’s resolutions.
In fact, I don’t think I’ve ever made any new year’s resolutions. Ever.
But yesterday, I wandered onto goodreads and fired up this little “reading challenge” widget they have. There’s not much to it. You set a goal for how many books you want to read over the course of the year, then this thing tracks your progress.
Last year I tried it on a whim and made my goal of 150 books even though I was sloppy about keeping track. This year I decided to shoot for 250, which is probably closer to what I actually read in a year.
Ever since I fired up that silly little widget, I’ve been thinking about new year’s resolutions. Which is odd, because, like I said, I don’t typically go in for that sort of thing.
Philosophically, the concept of making a resolution has never made much sense to me. It seems to me that if you really want to do something, you should just fucking do it. Resolving to do it is sort of a bullshit intermediary step. If I’m hungry, I don’t *resolve* to go eat lunch. I just find food and put it in my mouth. Simple. Problem solved.
So why am I thinking about New Year’s Resolutions?
I think the main reason is that I had a really great New Years. Some friends came to visit. We played board games, did some tabletop role-playing, and just hung out.
It was the most fun I’ve had in ages. And after everyone went home, I felt good. Not just happy, but physically and emotionally healthy. I felt like a million dollars.
No. I felt better than that. I felt like a second season of Firefly.
Seriously. A full 22 episode season. I felt that good.
Ever since then, I’ve been rolling it around in my head. 2011 was a pretty good year for me. Book two was finally published. The Wise Man’s Fear hit #1 on the New York Times. I met Terry Pratchett, got to perform at Wootstock, and attended some very cool conventions.
(Speaking of conventions. I’m Guest of Honor at Confusion later this month. You should swing on by if you can. Jim Hines is going to be there, as is Joe Abercrombie, Peter V. Brett, Brent Weeks….
Holy shit. Robin Hobb is going to be there too. I didn’t know that until I just checked their website. How awesome is that?)
But anyway, yeah. 2011 was my first official signing tour. I met thousands of my readers all over the country. (Though I realize now, as I go looking for a link, that I never got around to blogging about that. I probably should at some point.)
For now, a picture will suffice. Here’s a shot I took from the podium at my first signing of the tour in Seattle.
If you look at the highlight reel of 2011, it looks like I’m living the dream.
I’ve actually had people say that to me over this last year: “Congratulations! You’re living the dream!”
I know they’re just excited for me. But whenever I hear that, I think, “Whose dream? I don’t ever remember dreaming this….”
Now don’t get be wrong. Parts of this year have been profoundly cool. I love conventions. I love talking about writing and hanging out with readers. I love getting to meet authors that I’ve been reading my whole life.
But the fact remains that a lot of times, after going to a convention I feel exhausted and hammered flat on both sides.
On the other hand, after hanging out with my friends on New Years, I feel like I could lift a truck over my head with one hand, then go write for ten hours straight.
Looking back over these last couple years, I realize that most of my close friends left town back in 2007, just as my first book was getting published. They were getting jobs in other parts of the country, going to grad school, joining Americorp….
I missed them, of course, but I was plenty busy getting used to the whole published-author life. I started writing this blog. I signed up for Facebook. I did some signings, started attending conventions….
At the same time, I quit teaching at the University. Quit coaching fencing. Quit acting as advisor to the College Feminists.
When I look at things with the clarity of hindsight, it’s blindingly obvious what the end result of all this is: I’m suffering from a rather specialized sort of social isolation. The sort of isolation where I can go online at any point and interact with 10,000 people.
I never thought of it like this before, but hanging out with friends is psychologically healthy. Facebook and blogging and going to conventions is the social equivalent of eating Pringles. It’s fun. It’s tasty. It’s relatively harmless in moderation. But if you eat nothing *but* Pringles, you die.
Similarly, lack of genuine hanging out with real friends must lead to a sort of psychological scurvy.
This is the situation I’ve accidentally backed into.It wasn’t until I hung out with my old friends again that I realized how much I missed that. How much some part of me was starving.
So. Over these last couple days I’ve been thinking about my life. I’ve been thinking about the difference between things I do that are fun, and things I do that actually make me happy.
For example, playing some stupid flash game on my computer might be fun, but playing board games with my friends makes me happy.
Or, for another example, it might be fun to do a reading at a convention, but hanging out with little Oot makes me happy.
The difference seems to be this. If something is merely fun, it’s mostly enjoyable while you’re doing it. Something that makes you happy is different. It’s enjoyable afterwards, too. Minesweeper and cocaine are fun (reportingly.) But talking with Oot about ducks or watching Buffy with friends make me happy.
Now don’t get me wrong. I’m not saying that fun doesn’t have its place. I plan on playing the hell out of Skyrim when I have the chance.
What I’m saying is that my priorities have gotten seriously out of alignment. These days, flying to San Diego for a convention don’t just feel easy, it seems like a professionally responsible for me to do. At the same time, driving down to Madison to hang out with friends, have dinner, and watch Avenue Q seems like an extravigant and impractical use of my time.
That’s some fucked up mental arithmetic.
So, in an effort to de-kink my thinkings, I’ve decided to make some changes to my life.
In fact, I’ve done more than merely *decide* to do these things. I’ve built up bad habits in these last years, and it’s going to take some effort to break them. So I’m going to *resolve* to do them.
Here they are:
1. I’m going to hang out with Oot at least two hours every day. I’m going to make it a priority, rather than something I try to fit in around the edges of the other stuff I have going on in my life.
2. I’m going to do my damnedest to hang out with my friends at least twice a month for the express purpose of playing games, hanging out, watching movies, and just generally dicking around.
3. I’m going to start exercising at least three times a week. Because, y’know, I don’t really want to die from author-related sitting-on-my-ass-ness.
At this point, the righteous self-improvement impulse starts to gather steam and I’m tempted to continue adding things. Turning this into a laundry list of me-betterment that include things like, “pet more fluffy kittens,” “smell even better,” and “floss regularly.”
But no. I’d rather pick three important things and actually do them, rather than list 50 things then get frustrated and quit after a month.
Why am I posting these things here on the blog?
The simple answer is because… well… writing things out helps me figure out where exactly my head is on a particular subject.
In fact, I just now realize that’s a lot of the reason I bother with the blog. If my friends still lived in town, I’d hang out with them and chat about this stuff in my living room, using them as a sort of sounding board. But since they don’t, I kinda hang out in my head with y’all and write blogs.
Which, now that I’m thinking about it, might be kinda crazy behavior.
The other reason I’m posting this up here is because I know myself pretty well. I’m prideful. If I make a public declaration like this, I’m much more likely to follow through with it.
Lastly, I figured I might as well post my musings up here with the hope they might be interesting/helpful to anyone else who is having trouble adjusting to this whole living life as a grown-up thing. I was really good at being a broke, mouthy, irreverent college student. But this being-an-adult shit can be really hard sometimes….
Feel free to post up your own resolutions in the comments. Especially if you’re like me, and think that going public might help you keep them.
Keep on tranglin,
pat